This is apparently my “claim to fame” – I married a Chinese man.
I get identified more as “the foreign girl with a Chinese husband” than I do by my own name. During the 2008 Beijing Olympics, I was a volunteer interpreter and reporters asked more questions about my marriage than they did about my volunteer work. People I have never seen or met before often know I have a Chinese husband before I even get the chance to introduce myself. So this is my identity, 洋媳妇 or 山东媳妇.
I don’t mind it that much. I’d like to think that there is more about me than just being foreign and married to a local, but it is what stands out at first glance. I understand that people are curious as to why any western girl would come to China and marry a poor farm boy. I just tell people that it was destiny. You can’t choose who you love.
There are many struggles with being married to a man with a background so completely different than mine, but there is never a dull moment.
我的名誉索赔就是这样 – 我跟一个中国男人的结婚。